Category „Out & About“


Mash – das edle Steakhaus, dänisch interpretiert

Saturday, September 19th 2015

Ganz neu an der Großen Elbstraße: das Modern American Steak House Mash.  Doch wer nun denkt, dass hier ein Ableger aus den USA zu uns gefunden hat, irrt. Das Mash hat seine Wurzeln in Dänemark!

Brand new at the “Große Elbstraße”: the Modern American Steak House Mash. But if you think that this is typical US you are wrong. The Mash was founded in Danmark!

read on „Mash – das edle Steakhaus, dänisch interpretiert“

about : blue – Mode für Männer, die das Besondere lieben

Sunday, September 13th 2015

“Blau zeigt stets Klasse” ist das Motto von Jörg Miedke, der  2014 mit seinem Laden mit Herrenmode am Eppendorfer Weg. Trotzdem gibt es in seinem Laden keine Blaumänner, sondern viele besondere Kleidungsstücke in den verschiedensten Farben.

“Blue is always classy” – that is the motto of Jörg Miedke who opened his shop for men´s fashion in 2014 at Eppendorfer Weg. But he offers nor only blue clothes but a nice variety of clothes in different colurs.

read on „about : blue – Mode für Männer, die das Besondere lieben“

Souvenirs von der Cruise

Sunday, August 2nd 2015

Reiseandenken, die nur rumstehen, ohne eine Funktion zu erfüllen, sind nicht so meins. Und bei Flugreisen sind natürlich auch Größe und Gewicht möglicher Souvenirs eingeschränkt. Aber das eine oder andere T-Shirt oder eine besondere Kette finden immer noch Platz im Koffer! Hier könnt ihr sehen, was mich immer an eine wunderbare Kreuzfahrt durch westliche Mittelmeer erinnern wird.

Souvenirs without the function to use it I dont like. And if you travel by plane you dont have the possibility to buy big things. But a nice top or a beautiful bracelet will always find a place in my suitcase! Here you can see my souvenirs that always will remind me of a wonderful Mediterranean cruise.

read on „Souvenirs von der Cruise“

Entspanntes Mittagessen beim Italiener

Wednesday, July 15th 2015

Direkt an der lauten Kollaustraße ganz man ganz entspannt italienisch essen – in der Osteria Liguria. Wir gehen da gerne zum Mittagessen hin, aber der empfehlenswerte Italiener hat durchgehend bis 23 Uhr auf.

There is a lot of traffic in the Kollaustraße – but however you can sit and eat at the Osteria Liguria very relaxed. We like to have our lunch there but the restaurant is open the whole day starting from 12 pm to 11 pm.

read on „Entspanntes Mittagessen beim Italiener“

Perfekt für heiße Tage: selbstgemachte Zitronen-Limo

Saturday, July 4th 2015

Wasser ist natürliche das beste Getränk, aber manchmal ist ja auch was anderes nett. In Erinnerung an eine wunderbare frische Zitronenlimonade, die wir in England bei Marks & Spencers entdeckt hatten und von der wir noch heute träumen, haben wir uns an eine Eigenkreation gewagt. Und es schmeckt köstlich!

Water is always best – but sometimes it is nice to have another taste. We never forget a delicios lemonade, which we found at Marks & Spencers in the UK.  Now we tried to make it on our own – and the result was great!

read on „Perfekt für heiße Tage: selbstgemachte Zitronen-Limo“

Neue Adresse für Genießer in Ottensen: Petit Amour

Sunday, June 21st 2015

Von außen eher unauffällig, edles Understatement im Inneren – aber die Küche absolut vom Feinsten! Küchenchef und Geschäftsführer Boris Kasprik, der schon in einer Reihe Sterne-Restaurants gekocht hat, bietet mit seiner deutsch-französischen Küche mit feinsten Zutaten echte Gaumenfreuden.

read on „Neue Adresse für Genießer in Ottensen: Petit Amour“

Nicht nur in in der Schweiz und in Paris gibt es handgefertigte Macarons…

Sunday, June 7th 2015

…sondern auch bei Jö in Hamburg-Ottensen – was für ein Glück! Jö ist Schweizerdeutsch und heißt süß, was hervorragend zu den zarten Makrönchen in Pastellfarben passt. Und sie schmecken einfach köstlich!

..but also at Jö in Hamburg-Ottensen – great luck for us. “Jö” is Swiss and means sweet – what is perfect for these delicate macaroons in pastels. And they are delicios!

read on „Nicht nur in in der Schweiz und in Paris gibt es handgefertigte Macarons…“

Impressionen aus Mailand

Sunday, May 31st 2015

In dieser Stadt tobt das Leben – und das nicht nur zur Expo. Wir waren für ein verlängertes Wochenende in Italiens zweitgrößter Stadt und haben jede Minute genossen!

This town is lively – not only because they have the Expo at the moment. We went there for a long weekend and enjoyed every single moment!

read on „Impressionen aus Mailand“

Unbedingt ansehen: “Eine abhandene Welt”!

Saturday, May 23rd 2015

Glücklicherweise beginnen jetzt auch in Hollywood die Frauen, sich gegen die Übermacht der Männer im Filmgeschäft zu wehren. Die deutsche Regisseurin Margarethe von Trotta beweist mit ihrem neuesten Film, “Eine abhandene Welt”, dass Schauspielerinnen nicht unter 40 sein müssen, Männer gut nur Randfiguren sein können und es äußerst spannend ist, wenn Frauen alle wichtigen Dialoge sprechen!

Happily women in Hollywood begin to fight against the superiority of men in film business. The German director Margarethe von Trotta shows us in her newest film “Die abhandene Welt” that it is absolutely not necessary that actresses are under 40, men can be without problem just background actors and that it is fascinating if all women in a film have all important dialogues!

read on „Unbedingt ansehen: “Eine abhandene Welt”!“

Farbrausch in Norddeutschland: Der Raps blüht!

Monday, May 18th 2015

Die Sonne versteckt sich zur Zeit meistens hinter Wolken, aber sonniges Gelb mit wunderbarem Duft gibt es bei uns trotzdem: Der Raps steht in voller Blüte!

The sun is behind the clouds most of the time but we have sunny yellow with a nice smell anyway: The rape is in full bloom!

read on „Farbrausch in Norddeutschland: Der Raps blüht!“